Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

of the marsh

  • 1 Lerna

    Lerna, ae, and Lernē, ēs, f., = Lernê, a forest and marsh near Argos, through which flowed a stream of the same name; the abode of the Lernæan Hydra, which Hercules slew with the help of Iolāus, and then drained the marsh:

    belua Lernae,

    Verg. A. 6, 287:

    anguifera,

    Stat. S. 2, 181:

    fecunda veneno,

    id. Theb. 9, 340:

    haec dextra Lernam Placavit, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22: et Lerne pulsa tridente palus,

    Prop. 2, 26, 48 (3, 22, 20), where Müll. Lernae: Lerne, also a town situated there, acc. to Mel. 2, 3, 9.—Hence,
    II.
    Lernaeus, a, um, adj., Lernæan:

    pestis,

    Lucr. 5, 26:

    anguis,

    Verg. A. 8, 300:

    hydra,

    Prop. 2, 19, 9:

    mixtus Lernaei labe veneni,

    Ov. M. 9, 130:

    sagittae,

    with which Hercules killed the Hydra, Luc. 6, 392: cancer, killed by Hercules at the same time with the Hydra, Col. poët. 10, 313. —
    B.
    Poet., transf., Argive, Grecian:

    Lernaei reges,

    Stat. Th. 5, 499:

    alumni,

    id. ib. 4, 638:

    coloni,

    id. ib. 3, 461.

    Lewis & Short latin dictionary > Lerna

  • 2 Lernaeus

    Lerna, ae, and Lernē, ēs, f., = Lernê, a forest and marsh near Argos, through which flowed a stream of the same name; the abode of the Lernæan Hydra, which Hercules slew with the help of Iolāus, and then drained the marsh:

    belua Lernae,

    Verg. A. 6, 287:

    anguifera,

    Stat. S. 2, 181:

    fecunda veneno,

    id. Theb. 9, 340:

    haec dextra Lernam Placavit, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22: et Lerne pulsa tridente palus,

    Prop. 2, 26, 48 (3, 22, 20), where Müll. Lernae: Lerne, also a town situated there, acc. to Mel. 2, 3, 9.—Hence,
    II.
    Lernaeus, a, um, adj., Lernæan:

    pestis,

    Lucr. 5, 26:

    anguis,

    Verg. A. 8, 300:

    hydra,

    Prop. 2, 19, 9:

    mixtus Lernaei labe veneni,

    Ov. M. 9, 130:

    sagittae,

    with which Hercules killed the Hydra, Luc. 6, 392: cancer, killed by Hercules at the same time with the Hydra, Col. poët. 10, 313. —
    B.
    Poet., transf., Argive, Grecian:

    Lernaei reges,

    Stat. Th. 5, 499:

    alumni,

    id. ib. 4, 638:

    coloni,

    id. ib. 3, 461.

    Lewis & Short latin dictionary > Lernaeus

  • 3 Lerne

    Lerna, ae, and Lernē, ēs, f., = Lernê, a forest and marsh near Argos, through which flowed a stream of the same name; the abode of the Lernæan Hydra, which Hercules slew with the help of Iolāus, and then drained the marsh:

    belua Lernae,

    Verg. A. 6, 287:

    anguifera,

    Stat. S. 2, 181:

    fecunda veneno,

    id. Theb. 9, 340:

    haec dextra Lernam Placavit, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22: et Lerne pulsa tridente palus,

    Prop. 2, 26, 48 (3, 22, 20), where Müll. Lernae: Lerne, also a town situated there, acc. to Mel. 2, 3, 9.—Hence,
    II.
    Lernaeus, a, um, adj., Lernæan:

    pestis,

    Lucr. 5, 26:

    anguis,

    Verg. A. 8, 300:

    hydra,

    Prop. 2, 19, 9:

    mixtus Lernaei labe veneni,

    Ov. M. 9, 130:

    sagittae,

    with which Hercules killed the Hydra, Luc. 6, 392: cancer, killed by Hercules at the same time with the Hydra, Col. poët. 10, 313. —
    B.
    Poet., transf., Argive, Grecian:

    Lernaei reges,

    Stat. Th. 5, 499:

    alumni,

    id. ib. 4, 638:

    coloni,

    id. ib. 3, 461.

    Lewis & Short latin dictionary > Lerne

  • 4 hibiscum

        hibiscum ī, n, ἰβίσκοσ, the marsh-mallow: gracilis, V.: viridis, V.
    * * *
    marsh mallow; (Althea officinalis); (shrubby herb, grows near salt marshes)

    Latin-English dictionary > hibiscum

  • 5 hibiscum

    hĭbiscum (also ĕbiscum, Scrib. 80; 82; and hĭbiscus, i, f., Serv. Verg. E. 2, 30), i, n., = ibiskos, the marsh-mallow, Althaea officinalis, Linn.; Plin. 20, 4, 14, § 29; 19, 5, 27, § 89; Verg. E. 10, 71:

    haedorumque gregem viridi compellere hibisco,

    i. e. with a marsh-mallow twig, id. ib. 2, 30.

    Lewis & Short latin dictionary > hibiscum

  • 6 hibiscus

    hĭbiscum (also ĕbiscum, Scrib. 80; 82; and hĭbiscus, i, f., Serv. Verg. E. 2, 30), i, n., = ibiskos, the marsh-mallow, Althaea officinalis, Linn.; Plin. 20, 4, 14, § 29; 19, 5, 27, § 89; Verg. E. 10, 71:

    haedorumque gregem viridi compellere hibisco,

    i. e. with a marsh-mallow twig, id. ib. 2, 30.

    Lewis & Short latin dictionary > hibiscus

  • 7 palūster

        palūster tris, tre, adj.    [2 palus], fenny, marshy, swampy: locus, Cs.: ager, T.: ulva, V.: ranae, of the marsh, H.: calami, O.
    * * *
    palustris, palustre ADJ
    marshy; of marshes

    Latin-English dictionary > palūster

  • 8 lingulaca

    lingŭlāca, ae [lingula].
    I.
    Comm., a gossip, chatterbox:

    ea (uxor) lingulaca est nobis: numquam tacet,

    Plaut. Cas. 2, 8, 62: lingulacae obtrectatores, Varr. ap. Non. 26, 18; Gell. 1, 15.—
    II.
    Fem.
    A.
    A kind of fish, a sole, Varr. L. L. 5, § 77; Paul. ex Fest. p. 117 Müll.—
    B.
    A plant (perhaps Ranunculus lingua, Linn.), the marsh crowfoot, Plin. 25, 11, 84, § 133.

    Lewis & Short latin dictionary > lingulaca

  • 9 aestuārium

        aestuārium ī, n    [aestus], a tract overflowed at high tide, salt marsh: itinera concisa aestuariis, Cs.— An inlet of the sea, Cs.—A bay, firth, Ta.
    * * *
    tidal marsh/inlet/opening, marsh; (river) estuary; air shaft, vent

    Latin-English dictionary > aestuārium

  • 10 Pons

    1.
    pons, ntis, m. [kindred with Sanscr. pathi, a path; Gr. patos; old Germ. phat, pfat; mod. Germ. Pfad; Angl.-Sax. padh; hence prop. a board across a ditch, brook, etc.], a bridge across a river, ditch, or marsh, between towers, etc.
    I.
    In gen.:

    pars oppidi mari disjuncta angusto, ponte rursus adjungitur et continetur,

    Cic. Verr. 2, 4, 52, §

    117: pontem in Arare faciendum curat,

    to throw a bridge over the stream, Caes. B. G. 1, 13: in Isarā, flumine maximo, ponte uno die facto, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 15, 3:

    in Histro flumine,

    Nep. Milt. 3, 1; so,

    inicere pontem,

    Liv. 26, 6; Tac. A. 15, 19:

    flumen ponte jungere,

    Liv. 21, 45; Curt. 3, 7, 1:

    amnem ponte junxit,

    id. 4, 9, 9:

    imponere pontem flumini,

    id. 5, 1, 22:

    pontibus palude constratā,

    Hirt. B. G. 8, 14:

    pontem navibus efficere,

    Tac. A. 6, 37:

    ponte flumen transgredi,

    id. ib. 13, 39;

    also: ponte flumen transmittere,

    Plin. Ep. 8, 8; and:

    ponte flumen traicere,

    Flor. 4, 12, 22:

    interscindere pontem,

    to break down, Cic. Leg. 2, 4, 10; also,

    rescindere,

    Nep. Milt. 3, 4:

    interrumpere,

    Plaut. Cas. prol. 66; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 3:

    rumpere,

    Quint. 2, 13, 16; Tac. A. 2, 68:

    abrumpere,

    id. H. 3, 6:

    recidere,

    Curt. 4, 16, 8:

    solvere,

    Tac. A. 1, 69:

    dissolvere,

    Nep. Them. 5, 1:

    vellere,

    Verg. A. 8, 650:

    partem pontis rescindere,

    Caes. B. G. 6, 29.—Esp., as a stand for beggars, Juv. 5, 8; cf. id. 4, 116:

    aliquis de ponte,

    i. e. a beggar, id. 14, 134.— Plur.:

    plures dies efficiendis pontibus absumpti,

    a bridge of several spans, Tac. A. 2, 8; 11, 13; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 3; cf. id. ib. 10, 18, 4.—
    II.
    In partic.
    A.
    The bridge at the Comitia, over which the voters passed one by one to the septum, to deposit their votes, Cic. Att. 1, 14, 5; Auct. Her. 1, 12, 21; Ov. F. 5, 634. Hence the proverb: sexagenarios de ponte; v. sexagenarius.—
    B. C.
    A plank bridge thrown from a vessel to the shore, Verg. A. 10, 288 and 654; Liv. 21, 28.—
    D. E.
    A floor of a tower, Verg. A. 9, 530; 12, 675.—
    F. 2.
    Pons, ntis, m., a geographical proper name.
    I.
    Pons Argenteus, the modern Argens, Lepid. ap. Cic. Fam. 10, 34, 2; 10, 35.—
    II.
    Pons Campanus, Hor. S. 1, 5, 45; Plin. 14, 6, 8, § 62.—
    III.
    Aureoli, the modern Pontiruolo, Trebell. XXX. Tyr. Aureol. al.

    Lewis & Short latin dictionary > Pons

  • 11 pons

    1.
    pons, ntis, m. [kindred with Sanscr. pathi, a path; Gr. patos; old Germ. phat, pfat; mod. Germ. Pfad; Angl.-Sax. padh; hence prop. a board across a ditch, brook, etc.], a bridge across a river, ditch, or marsh, between towers, etc.
    I.
    In gen.:

    pars oppidi mari disjuncta angusto, ponte rursus adjungitur et continetur,

    Cic. Verr. 2, 4, 52, §

    117: pontem in Arare faciendum curat,

    to throw a bridge over the stream, Caes. B. G. 1, 13: in Isarā, flumine maximo, ponte uno die facto, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 15, 3:

    in Histro flumine,

    Nep. Milt. 3, 1; so,

    inicere pontem,

    Liv. 26, 6; Tac. A. 15, 19:

    flumen ponte jungere,

    Liv. 21, 45; Curt. 3, 7, 1:

    amnem ponte junxit,

    id. 4, 9, 9:

    imponere pontem flumini,

    id. 5, 1, 22:

    pontibus palude constratā,

    Hirt. B. G. 8, 14:

    pontem navibus efficere,

    Tac. A. 6, 37:

    ponte flumen transgredi,

    id. ib. 13, 39;

    also: ponte flumen transmittere,

    Plin. Ep. 8, 8; and:

    ponte flumen traicere,

    Flor. 4, 12, 22:

    interscindere pontem,

    to break down, Cic. Leg. 2, 4, 10; also,

    rescindere,

    Nep. Milt. 3, 4:

    interrumpere,

    Plaut. Cas. prol. 66; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 3:

    rumpere,

    Quint. 2, 13, 16; Tac. A. 2, 68:

    abrumpere,

    id. H. 3, 6:

    recidere,

    Curt. 4, 16, 8:

    solvere,

    Tac. A. 1, 69:

    dissolvere,

    Nep. Them. 5, 1:

    vellere,

    Verg. A. 8, 650:

    partem pontis rescindere,

    Caes. B. G. 6, 29.—Esp., as a stand for beggars, Juv. 5, 8; cf. id. 4, 116:

    aliquis de ponte,

    i. e. a beggar, id. 14, 134.— Plur.:

    plures dies efficiendis pontibus absumpti,

    a bridge of several spans, Tac. A. 2, 8; 11, 13; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 3; cf. id. ib. 10, 18, 4.—
    II.
    In partic.
    A.
    The bridge at the Comitia, over which the voters passed one by one to the septum, to deposit their votes, Cic. Att. 1, 14, 5; Auct. Her. 1, 12, 21; Ov. F. 5, 634. Hence the proverb: sexagenarios de ponte; v. sexagenarius.—
    B. C.
    A plank bridge thrown from a vessel to the shore, Verg. A. 10, 288 and 654; Liv. 21, 28.—
    D. E.
    A floor of a tower, Verg. A. 9, 530; 12, 675.—
    F. 2.
    Pons, ntis, m., a geographical proper name.
    I.
    Pons Argenteus, the modern Argens, Lepid. ap. Cic. Fam. 10, 34, 2; 10, 35.—
    II.
    Pons Campanus, Hor. S. 1, 5, 45; Plin. 14, 6, 8, § 62.—
    III.
    Aureoli, the modern Pontiruolo, Trebell. XXX. Tyr. Aureol. al.

    Lewis & Short latin dictionary > pons

  • 12 Minturnae

    Minturnae, ārum, f., a city of Latium, on the border of Campania, at the mouth of the Liris, in the neighborhood of which Marius concealed himself from Sylla in a marsh, Plin. 3, 5, 9, § 59; Liv. 9, 25, 3; Vell. 1, 14, 6; Hor. Ep. 1, 5, 5; Val. Max. 2, 10, 6; 8, 2, 2.—Hence,
    II.
    Minturnensis, e, adj., of or belonging to Minturnæ:

    populus,

    Liv. 27, 38:

    litterae,

    written at Minturnæ, Cic. Att. 5, 3, 2:

    flumen,

    i. e. the Liris, Dig. 19, 2, 13.— Subst.: Minturnenses, ĭum, m., the inhabitants of Minturnæ, Vell. 2, 19, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > Minturnae

  • 13 Minturnenses

    Minturnae, ārum, f., a city of Latium, on the border of Campania, at the mouth of the Liris, in the neighborhood of which Marius concealed himself from Sylla in a marsh, Plin. 3, 5, 9, § 59; Liv. 9, 25, 3; Vell. 1, 14, 6; Hor. Ep. 1, 5, 5; Val. Max. 2, 10, 6; 8, 2, 2.—Hence,
    II.
    Minturnensis, e, adj., of or belonging to Minturnæ:

    populus,

    Liv. 27, 38:

    litterae,

    written at Minturnæ, Cic. Att. 5, 3, 2:

    flumen,

    i. e. the Liris, Dig. 19, 2, 13.— Subst.: Minturnenses, ĭum, m., the inhabitants of Minturnæ, Vell. 2, 19, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > Minturnenses

  • 14 Minturnensis

    Minturnae, ārum, f., a city of Latium, on the border of Campania, at the mouth of the Liris, in the neighborhood of which Marius concealed himself from Sylla in a marsh, Plin. 3, 5, 9, § 59; Liv. 9, 25, 3; Vell. 1, 14, 6; Hor. Ep. 1, 5, 5; Val. Max. 2, 10, 6; 8, 2, 2.—Hence,
    II.
    Minturnensis, e, adj., of or belonging to Minturnæ:

    populus,

    Liv. 27, 38:

    litterae,

    written at Minturnæ, Cic. Att. 5, 3, 2:

    flumen,

    i. e. the Liris, Dig. 19, 2, 13.— Subst.: Minturnenses, ĭum, m., the inhabitants of Minturnæ, Vell. 2, 19, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > Minturnensis

  • 15 palus

    1.
    pālus, i, m. ( neutr. collat. form pālum, i, Varr. ap. Non. 219, 18) [for paglus (cf. dim. paxillus); root pag-; Sanscr. pācas, snare; Gr. pêgnumi, fasten; Lat. pango; cf.: pignus, pax], a stake, prop, stay, pale.
    I.
    Lit. (very freq. and class.;

    syn.: sudes, stipes): ut figam palum in parietem,

    Plaut. Mil. 4, 4, 4; id. Men. 2, 3, 53:

    damnati ad supplicium traditi, ad palum alligati,

    Cic. Verr. 2, 5, 5, § 11:

    palis adjungere vitem,

    Tib. 1, 8 (7), 33; Ov. F. 1, 665:

    palos et ridicas dolare,

    Col. 11, 2, 11; Varr. 1. 1.—The Roman soldiers learned to fight by attacking a stake set in the ground, Veg. Mil. 1, 11; 2, 23;

    hence, aut quis non vidit vulnera pali?

    Juv. 6, 246.—And, transf.: exerceamur ad palum: et, ne imparatos fortuna deprehendat, fiat nobis paupertas familiaris, Sen. Ep. 18, 6.—In the lang. of gladiators, palus primus or palusprimus (called also machaera Herculeana, Capitol. Pert. 8), a gladiator's sword of wood, borne by the secutores, whence their leader was also called primus palus, Lampr. Commod. 15;

    Inscr. Marin. Fratr. Arv. p. 694.—Prov.: quasi palo pectus tundor, of one astonished, stunned,

    Plaut. Rud. 5, 2, 2.—
    II.
    Transf., = membrum virile, Hor. S. 1, 8, 5.
    2.
    pălus, ūdis ( nom. sing. pălŭs, Hor. A. P. 65;

    but usually pălūs,

    Verg. A. 6, 107; v. infra; gen. plur. paludum, Caes. B. G. 4, 38, 2 Oud.;

    rarely paludium,

    Liv. 21, 54, 7 Drak.; Plin. 2, 68, 68, § 174; Just. 44, 1, 10; Eum. Pan. Const. Aug. 12, 2), f. [= Gr. pêlos, mud; cf. Sanscr. palvala, pool; perh. -ud of the stem = hudôr, water], a swamp, marsh, morass, bog, fen, pool (cf.: stagnum, lacus).
    I.
    Lit.:

    ille paludes siccare voluit,

    Cic. Phil. 5, 3, 7:

    paludes emere,

    id. Agr. 2, 27, 71:

    palus erat non magna inter nostrum atque hostium exercitum,

    Caes. B. G. 2, 9:

    propter paludes exercitui aditus non est,

    id. ib. 2, 16:

    Cocyti tardāque palus inamabilis undā,

    Verg. G. 4, 479:

    sterilisve diu palus aptaque remis,

    Hor. A. P. 65:

    udae paludes intumuere aestu,

    Ov. M. 1, 737:

    stagnata paludibus ument,

    id. ib. 15, 269:

    nigra,

    Tib. 3, 3, 37:

    exusta,

    Verg. G. 3, 432:

    alta,

    id. ib. 4, 48:

    putida,

    Cat. 17, 10:

    nebulosa,

    Sil. 8, 382:

    sordida,

    Stat. S. 4, 3, 8.—Hence, Palus Maeotis, = Lacus Maeotis, now the Sea of Azof, Plin. 2, 67, 67, § 168; Mel. 1, 19.—
    II.
    Transf.
    A.
    A reed that grows in marshes:

    tomentum concisa palus Circense vocatur,

    Mart. 14, 160, 1; 11, 32, 2.—
    B.
    Water:

    (cymba) multam accepit rimosa paludem,

    Verg. A. 6, 414.

    Lewis & Short latin dictionary > palus

  • 16 aestuarium

    aestŭārĭum, i, n. [aestus].
    I.
    A part of the sea-coast which, during the flood-tide, is overflowed, but at the ebb-tide is left covered with mud or slime, a marsh, anachusis: aestuaria sunt omnia, quā mare vicissim tum accedit, tum recedit, Gloss. ap. Fest. p. 380 Müll.:

    pedestria esse itinera concisa aestuariis,

    Caes. B. G. 3, 9:

    adfunditur autem aestuarium e mari flexuoso meatu,

    Plin. 5, 1, 1, § 3; Plin. Ep. 9, 23.— Also,
    II.
    A channel extending inland from the sea, and only filled with water at floodtide, a creek, inlet, Varr. R. R. 3, 17:

    in aestuaria ac paludes,

    Caes. B. G. 2, 28 Herz.; Tac. A. 2, 8; cf. id. Agr. 22.—
    III.
    In mining t. t., an air-hole, air-shaft: secundum puteum dextra ac sinistra fodiunt aestuaria, Plin. 31, 3, 28, § 49; cf. Vitr. 8, 7; Pall. 9, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > aestuarium

  • 17 Althaea

    1.
    althaea, ae, f., = althaia, wild mallows, marsh-mallows, = hibiscum; Althaea officinalis, Linn.; Plin. 20, 21, 84, § 222; Pall. Oct. 14, 11; App. Herb. 38.
    2.
    Althaea, ae, f., = Althaia, daughter of Thestius, wife of Œneus, king of Calydon, and mother of Meleager, whom, in revenge for the death of her brothers slain by him in the Calydonian hunt, she killed, by burning the brand, on the preservation of which his life depended, Ov. M. 8, 446; 8, 511; 8, 531; cf. Hyg. Fab. 171.

    Lewis & Short latin dictionary > Althaea

  • 18 althaea

    1.
    althaea, ae, f., = althaia, wild mallows, marsh-mallows, = hibiscum; Althaea officinalis, Linn.; Plin. 20, 21, 84, § 222; Pall. Oct. 14, 11; App. Herb. 38.
    2.
    Althaea, ae, f., = Althaia, daughter of Thestius, wife of Œneus, king of Calydon, and mother of Meleager, whom, in revenge for the death of her brothers slain by him in the Calydonian hunt, she killed, by burning the brand, on the preservation of which his life depended, Ov. M. 8, 446; 8, 511; 8, 531; cf. Hyg. Fab. 171.

    Lewis & Short latin dictionary > althaea

  • 19 Tattaeus

    Tattaeus, i, m.:

    sal,

    the name of a marsh in Phrygia, Plin. 31, 7, 41, § 84; 31, 9, 45, § 99.

    Lewis & Short latin dictionary > Tattaeus

См. также в других словарях:

  • The Marsh — 200px Título El Pantano Ficha técnica Dirección Jordania Barker Guion Michael Stokes …   Wikipedia Español

  • The Marsh Ladies Choir — is an amateur ladies choir based in the town of Huddersfield in the English county of West Yorkshire. It was founded in 1955 and in 2005 celebrated its Golden Jubilee. It currently has 35 members and has developed a wide repertoire from classical …   Wikipedia

  • The Marsh (Film) — Infobox Film name = The Marsh director = Jordan Barker writer = Michael Stokes narrator = starring = Gabrielle Anwar Justin Louis Forest Whitaker released = May 18, 2006 country = United States language = English imdb id = 0496350The Marsh is a… …   Wikipedia

  • Marv The Marsh — aka Marvin The Martian is a Brixton born rapper who is largely credited as the inventor of the musical genre grindie. Having sampled Art Brut s Emily Kane to create Stay Off The Kane (a song released as a free download through Artrocker.com in… …   Wikipedia

  • Marv the Marsh — For the Looney Tunes character, see Marvin the Martian. Marv the Marsh, also known as Marvin the Martian, is an English rapper. who is largely credited as the inventor of the musical genre grindie. Having sampled Art Brut s Emily Kane to create… …   Wikipedia

  • St Mary in the Marsh — infobox UK place country = England static static image caption=The church of St Mary the Virgin , St Mary in the Marsh latitude= 51.015 longitude=0.945 official name=St Mary in the Marsh population = shire district= Shepway shire county = Kent… …   Wikipedia

  • Barmby on the Marsh — infobox UK place country = England latitude = 53.748393 longitude = 0.956928 official name = Barmby on the Marsh population = 345 (2001 census) civil parish = Barmby on the Marsh unitary england = East Riding of Yorkshire region = Yorkshire and… …   Wikipedia

  • Much-Binding-in-the-Marsh — was the title of a comedy BBC radio and Radio Luxembourg show broadcast from 1944 to 1954, starring Kenneth Horne and Richard Murdoch as senior staff in a fictional RAF station battling red tape and wartime inconvenience. Over the years the… …   Wikipedia

  • Irby in the Marsh — is a settlement approximately 5 miles North of Wainfleet, Lincolnshire with a population of 135 inhabitants. It lies on the B1195 East of Spilsby. It has a small parish church seating approximately 95 people. The B1195 has a notoriously sharp… …   Wikipedia

  • Barmby on the Marsh — Original name in latin Barmby on the Marsh Name in other language Barmby, Barmby on the Marsh State code GB Continent/City Europe/London longitude 53.74896 latitude 0.95607 altitude 8 Population 0 Date 2011 07 31 …   Cities with a population over 1000 database

  • Marsh rice rat — Temporal range: Rancholabrean (300,000 years before present) – present Conservation status …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»